[文學(xué)趣事] 外國(guó)人的中國(guó)姓名

[文學(xué)趣事] 外國(guó)人的中國(guó)姓名

[文學(xué)趣事] 外國(guó)人的中國(guó)姓名

 

英籍女作家韓素音,原叫周月賓,出生于四川成都,母親是比利時(shí)人。周月賓27歲那年在英國(guó)倫敦皇家醫(yī)學(xué)院畢業(yè)后,迫于當(dāng)年海外對(duì)華人的歧視,她加入了美國(guó)籍。為了表示自己是炎黃子孫,她在發(fā)表文章時(shí)就取了一個(gè)意味深長(zhǎng)的筆名叫“漢屬英”,諧音為“韓素音”。

美國(guó)哈佛大學(xué)終身教授費(fèi)正清的西文名字是約翰?金,40年代他被美國(guó)政府兩度派到中國(guó),結(jié)交了許多進(jìn)步的中國(guó)知識(shí)分子,“費(fèi)正清”這個(gè)中文名字,就是建筑學(xué)家梁思成先生為他取的?!百M(fèi)正清”,既與西名諧音,又含“正直清白”的意思。費(fèi)氏認(rèn)為作為歷史學(xué)者,品格上“正直清白”十分貼切。

1890年生于越南義安省南壇縣的阮必成,早年當(dāng)過(guò)教師、海員和雜役,他參加革命活動(dòng)后取名阮愛(ài)國(guó),40年代初同中國(guó)革命者親密交往,又取名胡志明。1953年以前,地位僅次于胡志明的長(zhǎng)征,原來(lái)叫“鄧春輟”(譯音),他由于欽佩中國(guó)的萬(wàn)里長(zhǎng)征,而把自己的姓名改為“長(zhǎng)征”。

著名科學(xué)史家約瑟夫?尼達(dá)姆,早年立志要把中國(guó)古代科學(xué)成就介紹給全世界,著有《中國(guó)科學(xué)技術(shù)史》巨著。之所以取姓李(叫李約瑟)是因?yàn)樗仲澷p中國(guó)古代道家及其創(chuàng)始人李耳對(duì)科學(xué)文化的貢獻(xiàn)。

印度偉大詩(shī)人泰戈?duì)枺?925年來(lái)中國(guó)游歷,西岸印社贈(zèng)其兩方石印,一方刻“泰戈?duì)枴保环娇獭绑谜鸬??!绑谜鸬笔橇簡(jiǎn)⒊嫠〉闹袊?guó)名字。意為“印度光輝的太陽(yáng)”。

抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期荷蘭駐華外交官,作家羅伯特?漢斯?凡?古立克,取的中國(guó)名字叫“高羅佩”,他用英文撰寫了偵探小說(shuō)《狄公案》,約150萬(wàn)字。

1938年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者,美國(guó)女作家布克夫人的中國(guó)名字叫“賽珍珠“,她將《水滸傳》譯成英文,在美國(guó)出版,名為《四海之內(nèi)皆兄弟》,是《水游傳》眾多外譯本中的最佳譯本。