[文學(xué)趣事] 一“點(diǎn)”也不能馬虎

[文學(xué)趣事] 一“點(diǎn)”也不能馬虎

[文學(xué)趣事] 一“點(diǎn)”也不能馬虎

 據(jù)報(bào)載,河北省某服裝廠與外地一商場簽訂了一份服裝購銷合同。合同中規(guī)定:貨款45萬元,貸到付款。

作為賣方的服裝廠,認(rèn)真履行合同,按時(shí)將貨送去了,并相信對方也一定會及時(shí)付款。誰知,兩個(gè)多月過去了,賣方還沒有見到對方貨款的影子,不得不打電話相催。

買方當(dāng)然不干,可拿出己方持有的那份合同書仔細(xì)一看,果然也寫著“貸到付款”而不是“貨到付款”。

雙方爭執(zhí)不下,只好訴到法院。法官們經(jīng)過審理,認(rèn)定合同有效。這樣,買方何時(shí)才能貸到那45萬元的貸款,賣方何時(shí)才能拿到貨款,就只有天知道了。

一“點(diǎn)”可以造成嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)損失,但運(yùn)用得好,一“點(diǎn)”也可以救人性命。

清代陸以??講過這樣一個(gè)故事:有一位州吏接手一樁盜竊案,犯人供稱“糾眾自大門人”,結(jié)果10多個(gè)人都將被判斬刑。

州吏認(rèn)為這些犯人是由于家境貧苦偶爾作案,并非真正的強(qiáng)盜,便對州官說:“這種立案以后就供出作案情況的,必定不是慣盜?,F(xiàn)在不論首犯、從犯一律斬首,似乎不太恰當(dāng)?!?/p>聽了州吏的話,州官也認(rèn)為有道理,但上面追逼得太緊,改動口供又來不及了,于是就想得過且過,胡亂判了算了。

州吏見上司態(tài)度有變,趕忙出主意說,將原先供詞中的“大”字上加一“點(diǎn)”就可以了。這樣,原句中的“糾眾自大門人”就變成了“糾眾自犬門人”。依大清律,前者是典型的明火執(zhí)仗的強(qiáng)盜,量刑當(dāng)斬;后者是小偷小摸,有罪是有罪,但絕不至于斬首。

最后,州官采納了他的意見,一下子救下了10條性命。

借牛

從前有一位富翁,一字不識卻又愛冒充識字的。

一天,他正在客廳里陪客,鄰居派仆人送了張字條來,要向富翁借牛一用。他以為又是請他去喝酒,便煞有介事地接過紙條,看了兩眼后,一邊將紙條遞給客人看,一邊對鄰居家的仆人說:

“告訴你家老爺,我知道了,一會兒我自己會去的?!?/p>