[童話作家] 蘇斯博士[美國]

[童話作家] 蘇斯博士[美國]

[童話作家] 蘇斯博士[美國]

    蘇斯博士(dr. seuss ),本名叫西奧多爾?蘇斯?蓋澤爾(theodor seuss geisel)。也譯為“索士博士”。他是二十世紀(jì)最受歡迎的兒童文學(xué)作家和插圖畫家之一。
  有趣的是,蘇斯博士并沒有真正獲得過博士學(xué)位。他開始寫兒童文學(xué)作品時,要用個筆名,就好玩地用上了“蘇斯博士”。后來,他說:“我爸爸一直希望看到我的名字前能冠上‘博士’,我就加上去了。我這樣做,我想至少省了他上萬塊錢”。
  這位兒童文學(xué)領(lǐng)域中的“博士”,1904年3月2日生于美國麻省斯普林菲爾德市。他的父親是動物園園長。
  蘇斯博士1925年自達(dá)特茅斯大學(xué)(dartmouth college)畢業(yè),又去牛津大學(xué)(oxford university)念書,畢業(yè)于牛津大學(xué)林肯學(xué)院。1927年從歐洲返回美國后,一直從事廣告漫畫工作。他為美國幾家雜志作漫畫插圖以及廣告設(shè)計,同時還為好萊塢撰寫電影腳本。
  1936年,蘇斯博士去歐洲度假,聽到船上引擎的運(yùn)轉(zhuǎn)聲而引發(fā)靈感,寫出他的第一本童書《我看見了什么》??僧?dāng)他把書送給出版商時,出版商卻說這本書不會有任何讀者。面對打擊,蘇斯博士并不灰心,他認(rèn)為他的書一定能取得成功。他又去見另一位出版商,一位接著一位,人家都說不行。他一共遭到二十七位出版商的拒絕。但是他的第二十八次成功了。1937年他的一位朋友出版了此書,結(jié)果一舉成功。蘇斯博士也由此而書寫了兒童讀物歷史上的新篇章。
  1938年,他又出版了幽默童話《庫賓斯的五十只帽子》。
  二次大戰(zhàn)爆發(fā)后,蘇斯博士加入陸軍并派駐在好萊塢,期間因制作動畫片《gerald mcboing-boing》而獲得奧斯卡獎。
  1954年5月,《生活》雜志報導(dǎo)美國小學(xué)生的語文程度低,可能是因?yàn)榻炭茣珶o趣,無法引起閱讀的興趣。于是,在蘭登書屋(random house)的邀請下,蘇斯博士與他的妻子一起策劃了“小孩學(xué)讀書”(beginner books)系列,用最少、最簡單的語匯寫成十分有趣的故事。
  蘇斯博士在1957年出版的《戴高帽的貓》一書中只用了223個字匯,并得到極大的回響,也因此對兒童教材讀本造成革命性的影響,直到現(xiàn)在仍受到美國學(xué)生的歡迎。迄今,發(fā)行量已達(dá)722萬冊。美國郵務(wù)署為慶祝百年郵票和教育計劃,曾經(jīng)選用了“戴高帽的貓”圖案作為紀(jì)念郵票。
  1957年,他開始為蘭登書社撰寫一套大型叢書《給孩子的書》,其中第一本是《戴高帽的貓》。
  1960年,蘇斯博士和友人打賭50塊美金,必須用50個字匯寫成一本書,結(jié)果他贏得了賭注,這本因打賭而創(chuàng)作的杰作《綠雞蛋和火腿》,可能是蘇斯博士所有作品中最暢銷的。迄今為止已經(jīng)銷售814萬冊。
  在蘇斯博士逾半個世紀(jì)超過五十本的童書創(chuàng)作中,他創(chuàng)造了好幾位與米老鼠同樣有名的明星。它們的造型特異,不是身軀比例夸張,就是行為舉止前所未聞,但蘇斯博士賦予它們鮮明的個性,讓讀者留下深刻的印象。而在圖像方面,飽和、明亮的色塊,外加以黑線勾邊,則是蘇斯博士式畫面的典型表現(xiàn)。此外,蘇斯風(fēng)格也表現(xiàn)在故事構(gòu)架上。許多故事情節(jié)均包含次第累加的夸張、狂想,形成一種典型的蘇斯式情節(jié)模式。有人曾經(jīng)以“吹氣球”來形容蘇斯博士說故事的方式:他不斷替故事吹進(jìn)空氣,使得情節(jié)不斷膨脹,張力增加,幾近爆破,等到讀者快受不了,期待氣球“砰”的應(yīng)聲而破時,蘇斯博士卻又出乎眾人預(yù)期――只將氣球放了氣!另外,節(jié)拍明確有規(guī)律、易記易誦的韻文,更是蘇斯式故事的正文標(biāo)記。
  由于蘇斯博士早年對漫畫的愛好和實(shí)踐,他后來的作品大多圖文并茂,有著濃厚的滑稽幽默情調(diào)。這也是他的作品倍受兒童歡迎的重要原因之一。
    蘇斯博士的作品蘊(yùn)涵著先進(jìn)的人文精神和教育理念,不但能夠極大地豐富兒童的想象,啟迪兒童的智慧,提高兒童的閱讀和作文品位,而且也能給教師和家長找到一把特別能理解兒童的鑰匙。由此,蘇斯博士的作品不但和米老鼠一樣受到廣泛的歡迎,而且還成為全美國兒童提高語文和作品水平的教輔讀物。
  蘇斯博士一共創(chuàng)作了四十八本圖畫書,被翻譯成二十幾種文字,全世界的銷售量高達(dá)兩億本?,F(xiàn)在,上海譯文出版社高價買進(jìn)了其中五部作品的版權(quán):它們是:《戴高帽的貓》、《1+26只戴高帽的貓》、《鬼靈精》、《我看見了什么》、《絨毛樹》。這五本書本本有趣。上海譯文出版社特邀我國著名的兒童文學(xué)作家和翻譯家任溶溶先生來翻譯蘇斯博士的作品,更是相得益彰。