同音字的迷惑

同音字的迷惑

同音字的迷惑

  

案例分析:同音字的迷惑

                       鶯鶯藝術(shù)幼兒園 黃鷹

近階段,我們班開展的主題活動是《我是中國人》,其中講到了中國的漢字。中國漢語文字是世界上最神秘的文字,它具有很深的研究價值。我們雖然身為中國人,能說一口流利的普通話,能認讀許多的漢語文字,能寫出長篇大論的文章,卻并不一定深知漢字的奧秘。因此,對于五六歲的幼兒來說,更是知之甚少,對中國的漢語文字產(chǎn)生了許許多多的迷惑。
     在中國漢字中,有很多字、詞讀起來都是聲音相同的,這些字我們稱之為同音字――就是發(fā)音相同,而字形字義不同。這就讓不識字的幼兒聽起來,往往容易產(chǎn)生誤會,對此而感到迷惑不解。
     這天,其其中午沒有在幼兒園睡覺,跟媽媽吃喜酒去了。下午,孩子們起床時,她來了,和其他孩子們自由地、愉快地交談起來。
     天天:“其其,你去哪了?中午怎么沒在幼兒園睡覺?”
     其其:“我媽媽中午帶我吃喜酒了,她不讓我來幼兒園,是我要‘非’來的?!?BR>     天天:“什么?你是‘飛’來的?”(孩子們聽了都哈哈大笑起來。)

 敏華 :“你還長翅膀了,會飛呀!”(他的話語又引來一陣陣歡快的笑聲)。   我一邊給女孩梳頭,一邊默默地傾聽著孩子們的爭論。此時,其其已發(fā)覺自己說錯了話,本來應(yīng)該說:“是我非要來的?!苯Y(jié)果說顛倒了。
     其其向大家辯解道:“我是說非常想來的‘非’,不是說翅膀飛的‘飛’?!?BR>