雙語教學要慎重

雙語教學要慎重

雙語教學要慎重


  雙語教學的來歷和詮釋

  包天仁指出,雙語教學是20世紀60年代北美一些移民國家或多元文化國家為了使外來移民或難民更快融入當?shù)厣鐣?解決就業(yè)、教育上的語言障礙問題)而采取的用兩種語言作為課堂媒介的辦法。在中國,雙語教學原本指少數(shù)民族地區(qū)學校為了使少數(shù)民族學生既能學好我國的主流語言漢語,又保留其少數(shù)民族語言,近年來,以學習英語為目的的雙語教學的出現(xiàn)是在各地比較重視英語學習,但又沒有很好辦法的情況下產(chǎn)生的,主要在沿海城市和內(nèi)地一些大城市,是以英語和漢語為主的雙語教學,其目的是想通過讓學生多接觸語言的方式提高英語學習水平。但規(guī)模不是很大,主要以小學為主,有的地方有些體驗,但是大部分中途夭折。總體來看,這種“雙語教學”在我國還處于初級的試驗階段。

  雙語教學是一種語言學習的方法,是指在校內(nèi)同時使用母語或第二語言進行教學,主要目的是學習和掌握主流語言,最終能用主流語言順利進行各科學習。在國外,雙語教學指的是學習英語和其他主流語言,在中國,雙語教學指的是以學習漢語為目的的少數(shù)民族或外國人在中國所接受的對外漢語教學。進行以學習英語為目的的雙語教學是走極端,很荒唐。

  雙語教學的先天不足

  包天仁列舉了雙語教學不適合中國國情的幾大原因:1.中國是非移民國家,從英語語言教學的類型上來說,中國的英語教學是英語外語教學(TEFL),不適合進行雙語教學,中國社會的主流語言是漢語,進行以英語為主要目的的雙語教學,違背語言教育教學規(guī)律;2.缺少理論的支持,目前不少地方對雙語教學的基本概念都還未搞清楚;3.許多學校缺乏得力的措施,如教學大綱、授課標準、有效而具體的班級組織形式等都沒有;4.英漢兩個語系相差很大;5.從語言學習的角度而言,缺乏社會和家庭的語言環(huán)境,中國人學習英語的負遷移太多,正遷移太少;6.雙語教學師資嚴重不足,雙語教學要求師資水平很高,不僅要掌握語言,還要懂得其它學科的知識;7.語言教學要講究銜接性,而雙語教學正好缺乏這一點,不同年級、不同階段的教學銜接不上;8.雙語教材匱乏,使雙語教學缺乏進入課堂的基礎(chǔ);9.課時嚴重不足,雙語教學要求教學特別是在剛開始階段要講得比較慢,課時不足,會影響學生學習效果和對學科知識的系統(tǒng)掌握。

  雙語教學帶來的可能不是兩利,而是兩弊

  考慮雙語教學的利弊,包天仁認為,從目前來看,漢語教學比英語更重要。如果讓孩子們把母語作為在學校使用的第二種語言,把英語作為校園主流語言,弊大于利,容易出現(xiàn)母語學不好,英語也學不好的局面,不是兩利,而是兩弊。

  解決英語教學的質(zhì)量和效率問題還是要走加強英語教學的路子,在外語教學的過程中,適當控制母語的使用又要有效地利用母語優(yōu)勢,但是這并不意味著要實行雙語教學。雙語教學使其他學科會變得費時費力,語言應(yīng)當為整個教學體系服務(wù),把其他學科變成語言教學,損失太大。

  包天仁認為,用不適合中國國情、教情、學情的雙語教學來解決中國的英語教學問題,是注定沒有出路的。現(xiàn)在有的地方,一談如何學好英語,就是搞雙語教學,就是談辦多少雙語學校,請多少外教。外教不懂漢語,只懂英語,怎么能搞雙語教學呢?這是一個常識問題。雙語教學可以搞實驗,實驗不是經(jīng)驗,不能大面積推廣,更不能跟風,只能針對少數(shù)有興趣的人。(劉華蓉)

  采編自:《中國教育報》



(責任編輯:暖暖的陽光)